美國
這個 401k 語句是奇怪的還是正常的?
我正在嘗試幫助某人比較兩家不同公司的收益。但是,我們都對其中一家公司的福利摘要中的 401k 匹配聲明進行了不同的解釋。
35% 的公司匹配前 6% 的員工貢獻。
如果員工按照書面規定每年貢獻 10,000 美元,公司會貢獻什麼?比如210美元?正如所寫,它甚至聽起來都沒有用。
這可能是福利摘要文本中的一個錯誤,還是您實際看到過這樣的匹配設置?我認為這應該是說“35% 的公司匹配高達 6% 的員工工資”或類似的東西,而不是高達 6% 的員工貢獻。我們已要求對此進行澄清,但尚未聽到任何消息。
這幾乎可以肯定是一個措辭混亂的版本
公司將匹配員工的供款,最高為員工工資的 6%,稅率為 35%
或類似的,如您所料。替代閱讀在語法上沒有意義——“up to”在那個片語中是不正確的(員工貢獻的前 6% 的 35% 匹配是可以的,但“up to”不解析,因為每個貢獻都是 100 % 自身)。
我經常看到提到的確切百分比 - 但那是因為根據我的經驗,它一直是 50%,這意味著
員工繳費的 50% 公司匹配,上限為員工工資的 3%(當繳費為工資的 6% 或更多時)
6% 的 35% 是員工工資的 2.10%,所以用這個術語來說有點混亂。
但是,當然,與福利包中任何不清楚的術語一樣,請立即詢問公司人力資源部。