做空證券
為什麼“空頭利息”不是空頭支付的利息,而是空頭股票的數量?
英語不是我的母語,我對這個詞很困惑
Short interest
。為什麼不是你需要支付的利息(當你從別人那裡借股票時),而是數量?
“興趣”在英語中是一個重度超載的詞。Merriam Webster 有 5 個廣義的含義。您正在考慮其中的第 3 個:
3a : 借入資金的費用通常佔借入金額的百分比
b : 投資資本獲得的商品或貨幣利潤
但這裡的相關意義實際上是第 1 點:
1a:伴隨或引起對某事或某人特別關注的感覺:關心
“空頭興趣”衡量人們對空頭的興趣程度。
- 做空的錢不多=>沒有多少人對做空感興趣=>低“做空興趣”
- 空頭有很多錢=>很多人對空頭感興趣=>高“空頭利息”